.:: منتديات إيمازيغان ::.




 ::   :: واحة القراء :: لغات أجنبية

 
شاطر
بيانات كاتب الموضوع
best of shakespear
كاتب الموضوعرسالة
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
مؤسس المنتدى
الرتبه:
مؤسس المنتدى
الصورة الرمزية
 
admin

البيانات
۝الجنس۝ : ذكر
۝عدد المساهمات۝ : 713
۝نقاط التميز۝ : 28732
 
 

 

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
وسائل الإتصال:
https://imazighan.ahlamontada.net

 

موضوع: best of shakespear best of shakespear Empty2011-03-30, 11:05






[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]


من أروع قصـائد الشـاعر العمـلاق ويليـم شكسبير


Of the finest poems giant William Shakespeare
One of the best thematic in this forum because it is very wonderful poem

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]



?Shall I compare thee to a summer's day
Thou art more lovely and more temperate
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer's lease hath all too short a date

Sometimes too hot the eye of heaven shines
;And often is his gold complexion dimmed
And every fair from fair sometimes declines
.By chance or nature's changing course untrimmed

But thy eternal summer shall not fade
;Nor lose possession of that fair thou owest
Nor shall death brag thou wanderest in his shade
.when in eternal lines to time thou growest

,So long as men can breathe, or eyes can see
.So long lives this. and this gives life to thee


هذه هى السونيته رقم 18 الشهيرة التى يبدأ
فيها شكسبير بعقد مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو فى يوم من أيام
الصيف الأنجليزى ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب وينتهى الى ان
محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد خلدها فى قصيدته التى لابد أن يكتب
لها الخلود فى رأيه وأن ينشدها الناس على مر الزمان.
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

ولهذه القصيدة ترجمتان

الترجمة الأولى

ألا تشبهين صفاء المصيف
بل أنت أحلى وأصفى سماء
ففى الصيف تعصف ريح الذبول
وتعبث فى برعمات الربيع
ولا يلبث الصيف حتى يزول
وفى الصيف تسطع عين السماء
ويحتدم القيظ مثل الأتون
وفى الصيف يحجب عنا السحاب
ضيا السما وجمال ذكاء
وما من جميل يظل جميلا
فشيمة كل البرايا الفناء
ولكن صيفك ذا لن يغيب
ولن تفتقدى فيه نور الجمال
ولن يتباهى الفناء الرهيب
بأنك تمشين بين الظلال
اذا صغت منك قصيد الأبد
فمادام فى الأرض ناس تعيش
ومادام فيها عيون ترى
فسوف يردد شعرى الزمان
وفيه تعيشين بين الورى

ترجمة : د/ محمد عنانى - جريدة المساء - 1962


الترجمة الثانية

من ذا يقارن حسنك المغرى بصيف قد تجلى
وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمى وأغلى
تجنى الرياح العاتيات على البراعم وهى جذلى
والصيف يمضى مسرعا اذ عقده المحدود ولى
كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب
ولكم خبا فى وجهها الذهبى نور يغرب
لابد للحسن البهى عن الجميل سيذهب
فالدهر تغير واطوار الطبيعة قلب
لكن صيفك سرمدى ما اعتراه ذبول
لن يفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل
والموت لن يزهو بظلك فى حماه يجول
ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيه أقول:
ما دامت الأنفاس تصعد والعيون تحدقاتم
سيظل شعري خالداً وعليك عمرا يغدق




















 الموضوع الأصلي : best of shakespear //   المصدر : منتديات إيمازيغان // الكاتب: admin



best of shakespear

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة


الكلمات الدليلية (Tags)
لا يوجد


الــرد الســـريـع
..

هام جداً: قوانين المساهمة في المواضيع. انقر هنا للمعاينة
الرد السريع

خــدمات المـوضـوع
 KonuEtiketleri كلمات دليليه
best of shakespear , best of shakespear , best of shakespear ,best of shakespear ,best of shakespear , best of shakespear
 KonuLinki رابط الموضوع
 Konu BBCode BBCode
 KonuHTML Kodu HTMLcode
إذا وجدت وصلات لاتعمل في الموضوع او أن الموضوع [ best of shakespear ] مخالف ,, من فضلك راسل الإدارة من هنا
>




مواضيع ذات صلة